Cuisiner la gratitude : Les recettes et traditions de nos chefs pour Thanksgiving
À l'approche des fêtes de fin d'année, nous sommes reconnaissants et mettons en lumière quelques-unes des façons dont nos chefs célèbrent Thanksgiving en ayant à cœur le développement durable et la communauté.
Across all of our properties, we view food as a unique tool and tradition that helps us connect with and explore the world around us. From the native ingredients to the local farmers and purveyors who grow and distribute them, food allows us to take a glimpse into the world that’s flourishing beyond our view.
In celebration of this special holiday, we sat down with Chefs Jonathan Waxman and Ginger Pierce, exploring their favorite Thanksgiving traditions, sustainable cooking tips, delicious recipes, and ways to give back to the community amid all the celebrations.
Nous espérons que ces conversations susciteront la nostalgie et vous inciteront à mettre l'accent sur la durabilité et la philanthropie tout au long des fêtes de fin d'année - de la cuisine aux achats, en passant par tout ce qui se trouve entre les deux.
Les traditions de Thanksgiving avec le chef Jonathan Waxman, chef exécutif à Jams à l'hôtel 1 Hotel Central Park
Quelle est votre tradition de Thanksgiving préférée ?
The best family time of the year. We normally spend time with a large nuclear family (about 40 people). We all cook for hours and then sit down at dusk. It is a very festive and restorative time. Everyone is asked to give thanks anonymously, and the answers are read out loud at the very long dinner table.
Les repas de fêtes sont réputés pour générer beaucoup de déchets alimentaires. Pouvez-vous nous donner des conseils pour acheter et préparer les repas de fête de la manière la plus durable possible ?
Le plus important est de s'y prendre suffisamment à l'avance. Si vous êtes 10 personnes, une seule dinde suffira probablement, mais si vous voulez des restes, il faudra en prévoir deux. Les plats d'accompagnement ne doivent pas être trop copieux, mais ils doivent être de saison. J'adore les restes, la carcasse est donc une excellente source de base de soupe. Les restes de purée de pommes de terre peuvent être combinés avec les patates douces, qui constituent à leur tour la couverture de mon hachis parmentier à la dinde. En fait, le gaspillage, s'il est bien planifié, est très minime.
Pouvez-vous nous parler de ce que Jams fait pour rendre service à la communauté pendant Thanksgiving ?
Jams has always supported all the folks that support us throughout the year; our wonderful small farms, ranches, fisherman and purveyors. These folks provide the bounty we serve. By buying from them consistently, we are helping to support what is really a very large network of food-related businesses that employ and financially support many families. This gives us great pleasure.
Pouvez-vous nous faire part d'une recette préférée pour Thanksgiving ?
Bette à carde, cacahuètes, navets et ail rôti
Ingredients
2 ounces olive oil
3 ounces + 3 ounces butter
2 onions, peeled, and sliced)
1 head of garlic (roasted in a aluminum pack for 45 minutes- squeeze out one TB of garlic puree)
1 large bunch Swiss Chard (washed, stemmed and chopped)
2 bunches baby turnips
2 TB minced Fresno chilies
1 cup Virginia peanuts (roasted and crushed)
Instructions
1. In a heavy saucepan, add the olive oil and butter. Cook the onions for 5 minutes on medium.
2. Add the Swiss chard and stir-cook for 30 minutes.
3. Add 1/2 cup cold water, and bring to a boil, add the turnips. Let simmer for 5 minutes covered.
4. Add 3 ounces butter.
5. Simmer for 3 minutes and then add minced Fresno chilies, garlic and peanuts. Taste for seasoning.
6. Serve hot, warm or room temp.
Les traditions de Thanksgiving avec le chef Ginger Pierce, chef exécutif du 1 Hotel West Hollywood
Quelle est votre tradition de Thanksgiving préférée ?
Je travaille presque toujours le jour de Thanksgiving, comme le veut la vie d'un chef cuisinier, mais nous avons une tradition familiale. Je commence la journée avec ma famille au travail, mais mes enfants viennent généralement me rendre visite au travail et savourent un goûter de Thanksgiving plus classique pendant que je travaille. Une fois que je peux m'éloigner du restaurant, nous faisons du canard à la pékinoise à la maison, avec des petits pains à la vapeur et des accompagnements variés. Après avoir cuisiné tant de dinde à l'hôtel, ce repas est une alternative bienvenue au repas traditionnel de Thanksgiving. Je suis reconnaissante à mon mari de s'occuper de ce repas et à moi de m'asseoir et de le savourer après une longue journée de travail !
Les repas de fêtes sont réputés pour générer beaucoup de déchets alimentaires. Pouvez-vous nous donner des conseils pour acheter et préparer les repas de fête de la manière la plus durable possible ?
It can be really hard to not over-shop during the holidays. Try to make a menu and a good shopping list, and try editing it more than once. Think through complete or alternative uses for anything you buy. Many vegetables have usable peels or tops that often get discarded or wasted. The greens can be sauteed. Many vegetables can be scrubbed rather than peeled, and the skin of veggies often hold great nutrient value. If you have to bulk buy, do this for non-perishables, not produce. When it comes to leftovers, if you can think of nothing else, make soup and freeze it! RIbollita or minestrone are my fave leftover ingredient soups!
Pouvez-vous nous parler de la façon dont 1 Kitchen rend service pour les fêtes de fin d'année et de l'organisation avec laquelle nous nous sommes associés ?
We have paired up with the Los Angeles Mission, which serves those in need in Downtown Los Angeles. We are running a special sandwich for two weeks called the “Give Thanks” Sandwich, and all proceeds go to the LA Mission. We will also be preparing and serving 300 meals during Thanksgiving week for the Mission. Additionally, we have a canned food drive going on that we will deliver to the Mission at the end of the month. More than just meals, the LA Mission provides amazing social services to those experiencing homelessness in the city.
Pouvez-vous nous faire part d'une recette préférée pour Thanksgiving ?
Les biscuits sont une tradition familiale pour moi. Mon mari est originaire du sud de la Géorgie et sa mère et lui préparent tous deux de délicieux biscuits. Ils accompagnent parfaitement le repas de Thanksgiving à la place des petits pains ou ils peuvent également être utilisés le lendemain matin pour le petit-déjeuner, accompagnés d'un reste de sauce aux canneberges ou de sauce de dinde.
C'est délicieux !
Biscuits
Donne 10 biscuits moyens (3 pouces de diamètre)
Ingredients
4 cups all-purpose flour (plus extra flour for dusting)
1.5 tbsp baking powder
1 tbsp salt
1/2 tsp baking soda
1/2 lb cold butter cut into small cubes
1.5 cups buttermilk (plus extra for brushing)
Instructions
1. Dans un saladier de taille moyenne, mélanger la farine, la levure chimique, le bicarbonate de soude et le sel.
2. Incorporer le beurre à la main jusqu'à ce que le beurre soit entièrement enrobé de farine et en morceaux de la taille d'un caillou.
3. Incorporer lentement le babeurre jusqu'à ce que la pâte se rassemble (la pâte sera un peu hirsute, mais ne la mélangez pas trop).
4. Déposer la pâte sur un plan de travail fariné.
5. Presser la pâte à plat et plier les côtés en une lettre et presser à nouveau (répéter cette étape deux fois de plus).
6. Pressez la pâte jusqu'à ce qu'elle atteigne une épaisseur d'environ un pouce et demi.
7. Découper les disques à l'aide d'un emporte-pièce bien fariné et les placer sur une plaque métallique recouverte de papier sulfurisé.
8. Badigeonner de babeurre et cuire au four à 400 degrés jusqu'à ce qu'ils soient dorés.
